Устная деловая речь: деловой телефонный разговор. Правила ведения делового телефонного разговора

Лекция 6. Деловая устная речь 12. 02. 2018 1. Особенности устной речи 2. Жанровое разнообразие деловой устной речи (виды делового общения) 3. Язык и стиль устного делового общения (принципы делового общения) 4. Этикет устной деловой речи 5. Языковые нормы устной деловой речи 6. Невербальные средства общения 1

1. Особенности устной речи n n 12. 02. 2018 Устная речь – это звуковая, произносимая речь, реализация и результат говорения. Устная речь представляет собой исконную форму существования языка, а иногда единственную (диалекты, просторечие, жаргоны реализуются только в устной форме). 2

n n 12. 02. 2018 Устная речь предполагает наличие реального собеседника или собеседников. Устная речь реализуется в виде монолога и диалога. Монолог представляет собой развёрнутое высказывание одного лица, завершённое в смысловом отношении. Диалог – это непосредственный обмен высказываниями между двумя или несколькими собеседниками. 3

n Устная речь может быть неподготовленной, спонтанной, частично подготовленной и подготовленной. Спонтанная речь реализуется в жанрах дружеской беседы, интервью, выступления в прениях и т. п. Содержание и форма таких речей заранее не продумываются. 12. 02. 2018 4

Частично подготовленная речь – это речь у которой подуманы цель и основное содержание. Это может быть заранее намеченный разговор, деловая беседа, интервью (если вопросы были даны респонденту перед началом опроса), публичная юбилейная речь, научный доклад и т. п. 12. 02. 2018 5

У подготовленной речи предварительно продуманы цель, содержание, порядок изложения мыслей, словесное выражение. Типичные жанры такого вида речи – научный доклад, лекция, выступление на деловом совещании, выступление оппонента на дискуссии. 12. 02. 2018 6

2. Жанровое разнообразие деловой устной речи (виды делового общения) n n 12. 02. 2018 Жанры устного делового общения: беседа, переговоры, презентация, телефонный разговор. 7

n 12. 02. 2018 Беседа – 1) разговор (обычно продолжительный); обмен мнениями; 2)Собеседование на политические, научные и т. п. темы, рассчитанные на обмен мнениями между присутствующими, выяснение каких-либо вопросов («Словарь современного русского литературного языка»). 8

Деловая беседа – межличностное речевое общение, предполагающее обмен взглядами, точками зрения, информацией, направленное на решение какой-то проблемы. 12. 02. 2018 9

n n n 12. 02. 2018 Любая деловая беседа должна быть подготовлена. Общая подготовка к беседе включает в себя следующие этапы: доскональное изучение вопроса; изучение личности партнёра (его компетентность, предполагаемая позиция по обсуждаемому вопросу, жизненные установки и принципы, потребности; организации, в которой он работает, характер взаимоотношений в ней и т. п.); разработка стратегии ведения делового разговора – определение цели разговора, предполагаемого исхода беседы, прогнозирование вопросов, выстраивание хода беседы). 10

Переговоры – это обсуждение с целью заключения согласия между кем-либо по какому-либо вопросу. 12. 02. 2018 11

n n n 12. 02. 2018 Виды переговоров В зависимости от сферы деятельности, в которой ведутся переговоры, они могут быть дипломатическими, политическими, экономическими, административными и т. д. По цели выделяются такие виды переговоров, как о заключении соглашения, о продлении действующих договорённостей, об изменениях в договоре, о разрешении конфликтных ситуаций и др. По характеру взаимоотношений между сторонами переговоры бывают партнёрскими, конкурентными и конфронтационными. 12

Особенности переговоров n Важнейшая особенность переговоров заключается в том, что мнения участников частично совпадают, а частично расходятся. n В переговорах главным является не анализ позиции оппонентов, хотя это, безусловно, важно, и не победа над ними, а учёт интересов сторон. 12. 02. 2018 13

Презентация – торжественное публичное представление, демонстрация чего-либо, ознакомление с чем-либо (иногда сопровождаемое приёмом с угощением). Главная цель деловой презентации – убедить присутствующих действовать в нужном направлении: одобрить предлагаемый проект; поддержать новую идею, предложение; купить продукт или услугу; принять бюджет, законодательный акт; использовать полученную информацию и т. д. 12. 02. 2018 14

Особенности публичной презентации Публичная презентация – как правило, хорошо спланированное и подготовленное мероприятие, которое проводится в соответствии с разработанным сценарием. Роли участников, порядок и содержание их вступлений, использование вспомогательных средств (плакатов, схем, таблиц, фильмов и др.) чётко определены. Специальное время отводится ответам на вопросы. 12. 02. 2018 16

n n 12. 02. 2018 При проведении публичной презентации важно учитывать особенности поведения и реакции людей в большой аудитории. В большой аудитории люди, во-первых, объединяются и солидаризируются и, во -вторых, единодушно принимают и одобряют чьё-то лидерство. Большая аудитория не предназначена для дискуссионного обсуждения вопросов, в ней трудно использовать аргументы, уместные и понятные для всех присутствующих. Чтобы презентация была успешной, она должна быть интересной по содержанию, оригинальной по форме, побуждающей к активным действиям. 17

Разговор по телефону – неотъемлемая часть деловой жизни. По подсчётам специалистов, на телефонные разговоры тратится до 27% рабочего времени. Если человек не владеет культурой телефонного общения, правил его ведения или пренебрегает ими, это может существенно подорвать его авторитет, навредить карьере, снизить эффективность его деятельности. 12. 02. 2018 18

n n 12. 02. 2018 Основные элементы композиции делового телефонного разговора: взаимные представления (20+5 секунд); введение собеседника в курс дела (40+5 секунд); обсуждение ситуации (100+15 секунд (для этого необходимо иметь продуманный перечень главных и второстепенных вопросов, требующих короткого и конкретного ответа); заключительное слово (20+5 секунд). 19

Правила телефонного речевого поведения: n n n n 12. 02. 2018 разговор по телефону не должен быть долгим, по правилам этикета – не более 5 минут; разговор заканчивает тот абонент, который позвонил; если по какой-либо причине разговор прервался, перезванивает тот, кто звонил первым; инициатор телефонного разговора должен представиться; начинать разговор с вопросов Кто это? Кто говорит? Кто у телефона? не принято; делая повторный звонок по какому-либо вопросу, следует назвать себя и напомнить содержание предыдущего разговора; не принято звонить на домашний телефон до 9 часов утра и после 10 вечера. Если вас заставили сделать это чрезвычайные обстоятельства, необходимо извиниться и назвать веские причины вашего звонка; не принято звонить домой незнакомым людям. В случае необходимости такого звонка следует объяснить, откуда у вас их номер телефона, по чьей рекомендации. 20

3. Язык и стиль устного делового общения (принципы делового общения) для обсуждения Г. П. Грайс сформулировал в своей работе «Логика и речевое общение» принцип кооперации: «Твой коммуникативный вклад на данном шаге диалога должен быть таким, какого требует совместно принятая цель (направление) этого диалога» . 12. 02. 2018 21

n n ü ü 12. 02. 2018 Категория Количества связана с количеством передаваемой информации. Требование к ней выражается в следующем: Твоё высказывание должно содержать не меньше информации, чем требуется (для достижения текущих целей диалога). Твоё высказывание не должно содержать больше информации, чем требуется. К категории Качества Грайс относит общий постулат «Старайся, чтобы высказывание было истинным» , а также два более конкретных: Не говори того, что ты считаешь ложным. Не говори того, для чего у тебя нет достаточных оснований. 22

n n ü ü 12. 02. 2018 С категорией Отношения связан один постулат – Не отклоняйся от темы. Категория Способа касается того, как говорится. К ней относится общий постулат – Выражайся ясно – и несколько частных: Избегай непонятных выражений. Избегай неоднозначности. Будь краток. Будь организован. 23

Дж. Н. Лич описал ещё один ведущий принцип коммуникации – принцип вежливости, представляющий совокупность ряда максим. 12. 02. 2018 24

n n 12. 02. 2018 Максима такта – максима границ личной сферы. В идеале любой коммуникативный акт предусматривает определённую дистанцию между участниками. Не следует затрагивать тем потенциально опасных (частная жизнь, индивидуальные предпочтения и т. п.). Максима великодушия – максима необременения собеседника. Например, предложение должно быть сформулировано таким образом, чтобы его можно было отложить, не связывая партнёра обещанием или клятвой. 25

n n 12. 02. 2018 Максима одобрения – максима позитивности в оценке других. Атмосфера, которая складывается в речевой коммуникации, зависит не только от отношения собеседников друг к другу, но и от отношения их к миру и от того, совпадают ли эти позиции. Максима скромности – максима неприятия похвал в собственный адрес, она предполагает реалистическую, объективную самооценку. 26

n n 12. 02. 2018 Максима согласия – максима неоппозиционности. Она предполагает отказ от конфликтной ситуации во имя решения более серьёзной задачи. Конфликт снимается путём взаимной коррекции коммуникативных тактик собеседников. Максима симпатии – максима благожелательности, которая создаёт благоприятный фон для перспективного предметного разговора. 27

4. Этикет устной деловой речи Этикет – это совокупность норм и правил поведения, регламентирующих внешние проявления отношения к людям. 12. 02. 2018 28

n n 12. 02. 2018 Для речевого этикета важны следующие языковые функции: социативная (контактоустанавливающая), или фатическая функция. Например, фраза Какими судьбами? вовсе не является вопросом по существу, а выражает реакцию на коммуникативную ситуацию встречи; апеллятивная (призывная) функция, или функция привлечения внимания. Различные формулы обращения, фразы типа простите, пожалуйста, вы не скажете и т. п. реализуют эту функцию; 29

n n n 12. 02. 2018 конативная функция (ориентация на адресата) – регулирует выбор формы общения в зависимости от адресата и ситуации общения; волюнтативная функция (воздействия на собеседника) – это выражение просьб, пожеланий в различных языковых формах: Откройте, пожалуйста, двери; Вы бы не могли открыть двери? ; эмотивная функция (выражения эмоций) реализуется в формулах Рад Вас видеть, Приятно было с Вами работать и т. п. 30

5. Языковые нормы устной деловой речи 1. Ошибки, отражающиеся на качестве речи как текста в целом: n n 12. 02. 2018 бедность словарного запаса говорящего, в результате чего возникает лексический барьер между участниками коммуникации; низкая информативность речи, вызванная отсутствием знания предмета речи; пситтацизм (от греч. psittakos – попугай) – пустая болтливость, повторение чужих слов и рассуждений, которых говорящий не понимает; недоступность или недостаточная доступность содержания речи для слушающих. 31

2. Ошибки второго типа классифицируются по виду нарушаемой литературной нормы. n Орфоэпические ошибки – неправильное произношение в слове отдельных звуков. Типичные нарушения нормы: - произнесение безударного А вместо О в некоторых иноязычных словах: Атель вместо Отель, д. Асье вместо д. Осье, к. Аммюнике вместо к. Оммюнике; - произнесение мягкого согласного звука вместо твёрдого (и наоборот) перед Э в ряде иноязычных слов: т. Езис вместо т. Эзис, муз. Эй вместо муз. Ей; - замена одного звука другим или включение в слово лишнего звука: заплотит, кружовник, афёра, бытиё, инцидент, пррецендент, интригант, юристконсульт и др. 12. 02. 2018 32

n 12. 02. 2018 Акцентологические ошибки – неправильно поставленное ударение в слове. Соответствует норме произношение т. Орты, б. Анты, ш. Арфы, отк. Упорить, осв. Едомиться, ободр. Ить, облегч. Ить, предвосх. Итить, одолж. Ить, включ. Ит, звон. Ит. алфав. Ит, кварт. Ал, крас. Ивее, полож. Ить, ход. Атайствовать, валов. Ой, опт. Овый и др. 33

Наличие вариантов ударения объясняется разными причинами: варианты могут быть равноправны – тв. Орог – твор. Ог; относиться к разным стилям и формам речи: доб. Ыча угля (лит.) – д. Обыча (проф.); различать разные по смыслу слова: бр. Оня (закрепление чего-л. за кем-л.) – брон. Я (металлическая защитная обшивка). 12. 02. 2018 34

n 12. 02. 2018 Лексические ошибки – это ошибки словоупотребления. Типичные лексические ошибки: -Употребление слова в несвойственном ему значении: Большая половина студентов занимается в новой аудиенции. - Смешение паронимов – смешение слов, сходных по звучанию, норазличающихся по значению. Смешивают как однокорневые, так и разнокорневые паронимы: утолить – удалить, представить – предоставить, статист – статистик и др. 35

- Двусмысленность высказывания как результат неустранённой контекстом многозначности: Вопрос покупателя продавцу магазина: «Скажите, где сидит ваш директор? » - «А откуда вы узнали, что он сидит? » . - Тавтология – неоправданное повторение однокоренных слов: предложенное предложение, предлагаю следовать следующим образом, наряду с этим отмечу ряд недостатков. - Плеоназм – речевой оборот с близкими по смыслу, но разными по форме словами, создающими речевую избыточность; лишнее с логической точки зрения уточнение: лично я, долгие продолжительные аплодисменты, главная суть, вернуться обратно, огромный массив, первое боевое крещение, в октябре месяце и др. 12. 02. 2018 36

n n n 12. 02. 2018 Морфологические ошибки – это неправильное образование форм слов при словоизменении. Типичными ошибками, связанными с нарушением морфологических норм, являются следующие: - неверное образование формы именительного падежа множественного числа существительных мужского рода: слесаря, токаря, выговора вместо слесари, токари, выговоры и т. п. ; - неправильное склонение количественных числительных – неполное склонение сложных и составных числительных (например, около пятьсот пятидесяти вместо пятисот пятидесяти) или неверный выбор падежной формы (например, больше четыреста вместо больше четырёхсот); - частные, но частые ошибки в выборе глагольных форм (ложить вместо класть, сыпет вместо сыплет, прибираются вместо прибирают); употреблении притяжательного местоимения – ихний, ихняя вместо их, её. Синтаксические ошибки – ошибки в построении словосочетаний и предложений, нарушающие правила связи слов, ведущие к синтаксической омонимии, т. е. к двусмысленности. 37

Разговор по телефону - весьма распространенный жанр делового общения; это своеобразная форма устного спонтанного диалога, который осуществляется при помощи технических средств.

По сравнению с другими видами устной деловой коммуникации разговор но телефону имеет ряд особенностей; можно сказать, что данный тип делового общения стоит особняком.

Во-первых, деловой телефонный разговор ограничен по времени - рекомендуемая продолжительность не должна превышать трех-пяти минут. Во-вторых, по телефону не решаются сложные вопросы, их обсуждение выносится за рамки телефонного диалога. По телефону можно что-либо уточнить, получить краткую информацию, справку, записаться на прием, консультацию, договориться о встрече, т.е. круг тем, связанных с использованием телефона, весьма ограничен. Безусловно, в бытовом общении все происходит иначе.

Принято считать, что при наличии фактора так называемой дистантности общения снижается роль невербальных элементов. Однако анализ записей телефонных разговоров позволяет говорить о важности определенных компонентов речи - это тембр голоса, темп речи, отчетливость произнесения, паузирование и, конечно, интонация.

Современные исследования устной деловой речи в какой-то степени опровергают распространенный взгляд на телефонный разговор как "неподготовленный". Организация и последовательность таких разговоров поддается планированию, моделированию. Некоторым компаниям, фирмам, организациям даже рекомендуют разрабатывать специальные бланки, на которых будущие телефонные разговоры следует записывать с учетом прогнозируемых ответов.

Для языка телефонного диалога характерны определенные конструкции (среди которых значительное количество эллиптированных), междометные единицы, клише, формулы речевого этикета.

У ряда компаний существует так называемый кодекс, или фирменный стандарт, поведения сотрудников. Слова, которые произносит сотрудник по телефону после того как снимет трубку, могут быть своего рода визитной карточкой фирмы (любому из нас приятнее услышать "Добрый день. Авиакомпания-лоукостер “Победа”. Слушаю вас" вместо безликого и устаревшего "Алло Кто говорит?"). Часто сотрудник фирмы, отвечая на телефонный звонок, называет себя по имени, что упрощает развертывание диалога и также способствует этикетному общению.

Нередко по телефону обращаются с просьбой , в такой ситуации уместны следующие этикетные формулы:

  • Сделайте одолжение, выполните {мою, нашу) просьбу..:,
  • Если вам не трудно {вас не затруднит)..:,
  • Не сочтите за труд, пожалуйста, передайте {посмотрите, запишите)..:,
  • {Не) могу ли я попросить вас..:,
  • Очень прошу вас...

При отказе следует использовать выражения:

  • Мы не можем {не в состоянии), к сожалению, выполнить вашу просьбу,
  • В настоящее время это сделать невозможно, но в дальнейшем будем надеяться на изменение ситуации в лучшую сторону ;
  • Мы вынуждены отказать в связи...

Кроме стандартных формул речевого этикета рекомендуется использовать так называемые формулы "смягчения", также способствующие установлению позитивного речевого контакта и доверия к говорящему в ходе телефонного разговора:

хуже лучше

Я не знаю... Мне нужно уточнить...

Вы должны... Для вас имеет смысл... Лучше...

Нам это не интересно. Сейчас мы занимаемся деятельностью иного профиля.

Мы не сможем этого для вас сделать... В настоящее время это довольно счожно, однако...

Подождите секундочку... Чтобы найти эти материалы,

мне понадобятся минуты три-четыре.

Вы подождете?

Строго официальная (протокольные виды делового общения) и официальная (непротоколируемое деловое общение в рабочей обстановке) ситуации общения предполагают повышенную строгость в выборе лексики. В таких ситуациях нежелательно использовать жаргонно-профессиональные слова, а также слова-диффузы (слова, "впитывающие" ситуативное значение и утрачивающие собственное). Часто говорящие не отдают себе отчета в стилистической окраске используемых слов.

Основу устной деловой речи должна составлять нейтральная, так называемая межстилевая лексика, однако в последнее время в эту сферу активно проникают разговорные выражения и эмоционально окрашенная лексика: бешеные цены, пиковая ситуация, смешные деньги, море товаров.

В ситуациях неофициального делового общения характерно использование сублексикона устной деловой речи в виде разговорной лексики в сочетании с жаргонно-просторечными элементами: пятнашка - пятнадцать тысяч рублей; сотка - сто рублей; крендель - хитрый пройдоха; упакованный, навороченный, накрученный - характеристика облика делового человека (в последнее время - и о качестве товаров); наезжать - угрожать; наколотить, наскирдовать - заработать; уход - продажа товара; откат - оплата посреднической услуги; оплатить бутербродом - оплатить безналичным путем, добавив и наличные деньги.

Культурный человек чутко реагирует на обстановку общения, определяя меру допустимости использования тех или иных речевых средств. Использование различных пластов лексики в деловом общении должно быть оправданным.

В спонтанной устной речи редко встречаются сложные конструкции, развернутые и осложненные предложения (например, причастными и деепричастными оборотами). Среди осложнителей устной речи наиболее характерны однородные члены предложения и вводные слова.

Из-за стремления избежать семантических осложнителей в устной деловой речи редко используются конструкции с отыменными предлогами, которые часто представляют клишированные синтаксические единицы : В соответствии с принятой ранее договоренностью... В связи с задержкой оплаты отправляемой продукции...

Такие конструкции в информационном отношении тождественны придаточному предложению и с успехом заменяются им в устной речи: Ну вот / поскольку мы с вами договорились / мы этот пункт сюда вынесли... Вы понимаете / поскольку нам задерживают оплату / мы тоже не можем все это выполнить...

Синтаксис устной речи, отличающейся спонтанностью, можно считать в определенной степени феноменом. Некоторые лингвисты склонны подвергать сомнению существование предложения как синтаксической единицы устной речи. Членение речевого потока устной речи (особенно разговорной, к которой тяготеет устная деловая речь) не всегда легко производить . Любой текст устной речи содержит сегменты, которые не соответствуют нашему представлению о предложениях нормированного языка.

Вероятно, при синтаксическом членении устной речи целесообразно опираться на такой критерий, как интонация. В узком значении интонация - это мелодика речи, движение тона. В широком - это еще и ударение, паузироваиие, ритм, темп речи, интенсивность звучания, тембровая окраска. Благодаря этим особенностям интонации звучащая фраза всегда в смысловом отношении более насыщенная, богатая оттенками значений, чем письменная.

Необходимо помнить, что в деловом общении использование экспрессивной окраски и оценочных факторов интонирования должно быть ограничено. Деловая устная речь представляет собой прежде всего информационный обмен, поэтому эмоции, особенно отрицательные, следует выносить за рамки делового общения, поскольку они препятствуют поиску нужного решения, уводят разговор в нежелательном направлении. Положительные оценки выражаются в нейтральном типе интонирования, а господствующий тип интонирования - так называемый рационально-логический.

Интонация включает и такие понятия, как ритм и теми речи. Средний темп деловой речи (беседы, выступления на совещании) - 78-80 слов в минуту. Сегодня наблюдается тенденция ускорения темпа речи в информационных жанрах делового общения (устный оперативный доклад, консалтинговые услуги), в жанре беседы, в телефонном общении. Он колеблется в пределах 90-100 слов в минуту. Это объясняется стремлением к экономии времени, необходимостью оперативного принятия решений. Не следует забывать, что ускоренный темп речи требует четкой артикуляции, иначе ускоренная речь сливается в скороговорку.

Очевидно, что при помощи правильного интонирования можно добиваться взаимопонимания и согласия по обсуждаемым вопросам.

  • Колтунова М. В. Указ. соч. С. 164 165.
  • См., например: Земская Е. А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. М., 1987. С. 135-162.

Говорение, как средство обучения английскому языку

Диалогом называют форму или тип речи, состоящей из обмена высказываниями-репликами, на языковой состав которых влияет непосредственное восприятие, активизирующее роль адресата в речевой деятельности адресанта...

Деловая переписка

Выше мы часто употребляли термин “деловой стиль”, и для того, чтобы перейти к современным деловым письмам, необходимо дать определение этому термину и выявить основные характеристики данного стиля...

Имитация спонтанной устной речи в медиатексте (на примере материалов Линор Горалик в журналах "Сноб" и "Esquire")

Под разговорным стилем речи понимают «разновидность литературного языка, обслуживающую повседневное, бытовое существование человека, это сфера неофициальных бытовых отношений» Сметанина С.И...

Культура речи

Любой язык, в том числе и русский, существует в двух формах - устной и письменной. Для построения письменного текста необходимо соблюдение правил двух типов: 1) правил референции; 2) правил предикации. Устная речь - это речь звучащая...

Лексика делового общения

Функциональные стили реализуются в устной и письменной речи, поэтому можно говорить о стилях устной речи и о стилях письменной речи. Основными особенностями устной речи являются следующие: - спонтанность и неподготовленность (устная речь...

Лингвостилистические особенности электронной письменной деловой коммуникации

Язык деловой переписки ранее представлял собой периферию официально-делового стиля. Сегодня наряду с регламентированными письмами все шире входят в практику делового общения нерегламентированные деловые письма...

Особенности английского делового письма

Деловые письма имеют довольно строгую композиционную форму. Пример: BRISTOL. 21st January 1957. Messrs. Morley & Baker present their compliments to Mr. Clifton and would feel much obliged if he would kindly furnish them, as soon as possible, with some information concerning the firm of Jausen Brothers, who have given Mr. Cliftons name as a reference. Messrs. M. & B...

Официально-деловая письменная речь

Официально-деловая письменная речь соответствует нормам и требованиям такого функционального стиля современного русского языка, как официально-деловой стиль. Этот стиль представляет собой совокупность языковых средств...

Русский язык и культура речи

Деловая беседа - это разговор между двумя собеседниками. Цель: 1. Стремление одного собеседника посредством слова оказать определенное влияние на другого, вызвать желание у другого человека...

Специфика употребления стилистически окрашенной лексики в деловой речи

В древности международным эталоном считался греческий этикет. По свидетельству историка Полибия, первые римские послы в эллинистических государствах поражали мягких и деликатных греков грубостью, неумением сдерживать свои чувства...

Специфика языка служебных документов

Языком делового общения является официально-деловой стиль - функциональная разновидность языка, предназначенная для общения в сфере управления. Под функциональной разновидностью языка понимается система языковых единиц...

Стилеобразующие факторы английской публицистики

В английском литературном языке в процессе его развития обособился еще один речевой стиль, который называется стилем деловой речи, или стилем деловых документов (official style). Как и другие речевые стили...

Фонетические стили звучащей речи, их разновидности и основные функции

Деловой стиль используется для сообщения, информирования в официальной обстановке (сфера: язык закона, законодательства, делопроизводства, административно-правовой деятельности). Этот стиль служит для оформления документов: законов, приказов...

Экспрессемы в речевом портрете В.В. Путина (Крымская речь)

Из разновидностей устной речи в отдельную группу выделяют «литературную речь разных форм публичных выступлений». Выделение устной публичной речи связано с попыткой выделить такие виды устной речи...

Языковые характеристики функциональных стилей (на материале немецкого и английского языков)

Официально-деловой стиль обслуживает сферы деятельности, призванные регламентировать отношения между людьми, учреждениями, странами, между гражданами и государством. К основным подстилям данного стиля относятся: административный...


Содержание

Введение 3
1 Деловое общение 5
1.1 Устная деловая речь 5 1.2 Формы делового общения 5
1.3 Психология делового общения 7
2 Деловой телефонный разговор 10
2.1 Деловой этикет в телефонном разговоре 10
2.2 Правила ведения делового телефонного разговора, когда
звонят вам 13
2.3 Правила ведения делового телефонного разговора, когда
звоните вы 14
Заключение 16
Литература 18

Введение

Я считаю, что тема «Устная деловая речь: деловой телефонный разговор» актуальна. Так как на протяжении нескольких веков лингвистика изучала человека "молчащего" (пишущего) и лишь недавно она стала изучать человека "говорящего". А ведь устная речь является основной формой существования языка. По наблюдениям психологов, в повседневной речи человека звучащая речь значительно преобладает над письменной: в среднем в день мы тратим три четверти времени на говорение и восприятие звучащей речи. Особенно заметно преобладание звучащей речи над письменной в последние десятилетия, когда телефон серьезно потеснил личную переписку, радио и телевидение стали опасными конкурентами печатных СМИ, а удельный вес неподготовленных выступлений в деловом общении и общественной жизни существенно вырос.
В условиях перехода России к рыночной экономике значительная часть населения все более активно вовлекается в экономическую деятельность. Появилось много людей, основной профессией которых стало предпринимательство, позволяющее развернуть свои творческие способности и деловые качества.
Эти способности и качества, как показывает практика современного российского бизнеса, дают наибольшую отдачу лишь при умении вести деловой разговор - одном из наиболее важных условий коммерческого успеха. Но у большинства наших предпринимателей крайне низка культура устной речи, что существенно снижает их деловой потенциал и не позволяет максимально реализовать свои возможности.
Специальных пособий, помогающих повысить культуру такой речи, пока нет, хотя они, как показывает деловая жизнь, очень нужны.
Деловой разговор как особая разновидность устной речи. Деловой разговор - это понимаемый в самом широком смысле устный речевой контакт между людьми, связанными интересами дела, которые имеют необходимые полномочия для установления деловых отношений и решения деловых проблем.
Каждодневно ведя деловые разговоры друг с другом, а также со своими клиентами, такие люди проявляют порой вопиющую речевую безграмотность, что существенно снижает их деловую активность и не позволяет в полной мере реализовать свой потенциал. В то же время деловой разговор как научное понятие в современной лингвистике отсутствует. Отсюда и полная неразработанность устной деловой речи в сфере предпринимательской деятельности.
Между тем такая речь имеет свою лексико-грамматическую и стилистическую специфику, которая проявляется в том, что ее сугубо деловой и конкретный характер препятствует проникновению грамматико-стилистических средств художественной литературы, зато влияние разговорно-бытового и официального делового стилей проявляются здесь наиболее ярко. Именно эти особенности в значительной мере определяют организацию речевого материала делового разговора и его языковую специфику.
Цель этой работы: раскрыть тему «Устная деловая речь: деловой телефонный разговор».
Для достижения поставленной цели следует рассмотреть следующие задачи:
1 описать деловое общение;
2 ознакомиться с деловым телефонным разговором.

1 Деловое общение

1.1 Устная деловая речь

Деловой разговор - это, прежде всего устная деловая речь, которая существенно отличается от письменной. Деловой разговор предполагает наличие собеседника или собеседников, что позволяет использовать мимику, жесты, интонацию и другую технику общения. Употребление сложных предложений - отличительная черта письменной деловой речи, но не устной. В устной деловой речи в основном используются простые предложения, нередко неполные (с помощью мимики, жестов и т.д.). До 80% личного общения воспринимается через невербальные каналы.............

Литература

1 Архангельская, М.Д. Бизнес-этикет, или Игра по правилам/ Архангельская М.Д. - М.: Изд-во Эксмо, 2002.-160 с.

2 Зарецкая, Е.Н. Деловое общение: Учебник/ Е.Н. Зарецкая - М.: Дело, 2004- 720 с.

3 Панова, М. Культура устной деловой речи госслужащего/ Марина Панова, Анна Иванова// Государственная служба 5 (19) сентябрь - октябрь 2002 г.

4 Кузин, Ф. А. Культура делового общения: Практическое пособие/ Ф. А. Кузин - М.: Ось-89, 2002 - 320 с.

5 Холопова, Т.И. Протокол и этикет для деловых людей/ Т.И. Холопова, М.М. Лебедева. ИНФА - М, 1995 - 366 с.

  • Якушина Надежда Ивановна , магистр
  • Башкирский государственный аграрный университет
  • ОБЩЕНИЕ
  • ДЕЛОВОЙ ПАРТНЕР
  • СОБЕСЕДНИК
  • ДЕЛОВОЙ РАЗГОВОР

Статья посвящена деловому разговору как особой разновидности устной речи. Автор подчеркивает, что деловой разговор – это в первую очередь устная деловая речь, которая имеет существенные различия с ее письменной формой.

О роли общения в жизни людей восторженно заметил Антуан де Сент-Экзюпери: «Единственная настоящая роскошь – это роскошь человеческого общения». Однако для современного человека вообще, и руководителя, в частности, общение не столько роскошь, сколько постоянная жизненно и профессионально необходимая потребность. От эффективного делового общения во многом зависят успех, служебное продвижение и в целом карьера делового человека . Способность передавать информацию, а потом ясно и недвусмысленно дать указания, чтобы все было правильно истолковано, может стать условием того, насколько правильно ваши коллеги поймут суть дела .

Деловой разговор – это понимаемый в самом широком смысле устный речевой контакт между людьми, связанными интересами дела, которые имеют необходимые полномочия для установления деловых отношений и решения деловых проблем. Прежде всего, деловой разговор представляет собой непосредственное общение, которое предполагает конкретного собеседника, что дает возможность непосредственно воздействовать на него. Наличие собеседника позволяет использовать мимику, жесты, интонацию и другую технику общения, что существенно отличает устную деловую речь от ее письменной формы.

Непосредственное общение исключает возможность предварительного обдумывания, а потому деловой разговор полон непринужденных форм общения, а также некоторых грамматических и стилистических особенностей.

К деловому разговору предъявляются требования правильности, точности, краткости и доступности речи .

Первое и непременное требование к деловому разговору – правильность речи говорящих. Хотя нормы устной деловой речи не так строги, говорящие обязаны стремиться к правильности своего языка. Необходимость соблюдения этого требования продиктована тем, что большинство участников деловой беседы, которые сами допускают речевые погрешности, не упустят случая отметить наиболее очевидные ошибки в речи беседующего с ним партнера.

Чтобы речь была правильной, слова следует употреблять в строгом соответствии с их значением.

Небрежное отношение к языку может стать причиной речевой недостаточности – пропуска слов, необходимых для точного выражения мысли. Речевая недостаточность обычно возникает, когда говорящий торопиться, и не следит за правильностью высказывания, что наносит серьезный ущерб смысловой стороне речи.

Для правильного употребления слов в речи недостаточно знать их точное значение, необходимо еще учитывать лексическую сочетаемость слов, т.е. их способность соединяться друг с другом.

Очень важно не только правильно выбирать слова, но и строить из них предложения.

Второе требование это точность и ясность речи к любому деловому разговору. Под точностью деловой речи понимается соответствие высказываний мыслям говорящего. Чтобы речь делового человека была точной, нужно употреблять слова в соответствии с теми значениями, которые за ними закреплены. Точность и ясность высказываний взаимосвязаны. Точность придает им ясность, а ясность высказываний вытекает из их точности .

Между тем в деловом разговоре не всегда добиваются точности словоупотребления. Дурная привычка щеголять мудреной книжной лексикой мешает говорить просто и понятно. Особенно вредит ясности и точности высказываний злоупотребление иностранными словами. Часто этому сопутствует и элементарное незнание смысла слова.

Паузы между предложениями, группами слов, выражающими законченную мысль, должны быть. Нет необходимости заполнять их чем-либо. Кроме того, непрерывно произнося какие-либо звуки, вы лишаете себя тех ничем не занятых мгновений, во время которых можно спокойно подумать о том, что сказать собеседнику.

Некоторая доля ошибок, связанных с неточностью речи, возникает от того, что многие отечественные бизнесмены не имеют должного образования и слабо разбираются в специальной терминологии.

Точность и ясность устной деловой речи обусловлена не только целенаправленным выбором слов и выражений. Не менее важен выбор грамматических конструкций, предполагающий точное следование нормам связи слов во фразе.

Третье важнейшее требование к любой форме деловой речи – краткость.

Такая речь характеризуется сугубо прикладным характером в подаче сообщаемых сведений. Это означает, что говорящий не злоупотребляет временем и терпением слушателя, избегая ненужных повторов, излишней детализации и словесного мусора. Каждое слово и выражение служит здесь цели, которую можно сформулировать следующим образом: по возможности точнее и короче изложить слушателям суть дела. Поэтому слова и словосочетания, не несущие никакой смысловой нагрузки, должны быть полностью исключены из деловой речи .

Речевая избыточность или многословие, чаще всего проявляется в употреблении лишних слов, которые свидетельствуют не только о стилистической небрежности, они указывают также на нечеткость, неопределенность представлений говорящего о предмете речи, что часто идет в ущерб информативности, затемняя главную мысль высказывания.

Многословие проявляется в различных формах. Так, очень часто участники деловых бесед навязчиво объясняют всем известные истины или неоднократно повторяют одни и те же мысли, непреднамеренно затягивая деловой разговор.

К речевой избыточности деловой речи следует отнести и употребление без надобности иностранных слов, которые дублируют русские слова и тем самым неоправданно усложняют высказывание.

На каждом этапе происходят потери информации и ее искажение. Величина этих потерь определяется и общим несовершенством человеческой речи и невозможностью полно и точно воплотить мысли в словесные формы.

Известно, что «каждый слышит то, что понимает». Поэтому следует максимально заботится о доступности речи, особенно в процессе делового разговора, когда требуется излагать свои мысли как можно проще и доходчивее .

Список литературы

  1. Игебаева Ф.А. Деловое общение: практикум. – Уфа: «Башкирский ГАУ», 2010. – 112 с.
  2. Игебаева Ф.А. Культура делового общения и особенности ее проявления в деятельности менеджера // Проблемы и перспективы социально-экономического развития современной России. Сборник статей II Всероссийской научно-практической конференции.– Саратов: Изд-во «КУБиК», 2010. – С. 92 – 95.
  3. Игебаева Ф.А. Коммуникативная компетентность как важнейшее профессиональное качество современного специалиста // Современное государство: проблемы социально-экономического развития. Сб. статей II Международной научно-практической конференции. – Саратов. Изд-во ЦПМ «Академия бизнеса», 2013. – С.122 – 124.
  4. Игебаева Ф.А. «Деловые коммуникации» в формировании профессиональных компетенций современного выпускника агроуниверситета // Аграрный вестник Урала. Всероссийский научный аграрный журнал, 2013, № 11 (117), С.60 – 62.
  5. Игебаева Ф.А. О профессиональной подготовке студентов аграрного университета по новым образовательным программам.// Социально-политические науки. Международный межвузовский научный рецензируемый журнал. Москва, Издательский дом «Юр-ВАК», 2014, № 3 – С.53 – 55.
  6. Ботавина Р.Н. Этика деловых отношений. М., Финансы и статистика, 2003.
  7. Граудина Л.К., Ширяева Е.Н. Культура русской речи: Учебник для вузов..- М.: Издательство НОРМА (Издательская группа НОРМА- ИНФРА М), 2001.
  8. Кузин Ф.А. Культура делового общения: Практическое пособие.- 5-е изд., перераб. и доп. – М.: Ось-89, 2000.
  9. Игебаева Ф.А. Овладение речевой культурой – залог успеха делового человека. // В сборнике: Психология и педагогика современного образования в России. II Международная научно-практическая конференция. Сборник статей. 2007. – С.194 –196.
  10. Игебаева Ф.А., Шакиров И.Р. Речь как средство формирования профессионально-ориентированной коммуникации. В сборнике: Социально-экономические аспекты развития современного государства. Материалымеждународной научно-практической конференции. 2014. С. 96 – 98.
  11. Игебаева Ф.А. Роль коммуникаций в системе управления. В сборнике: социальные технологии в менеджменте человеческих ресурсов: российский и зарубежный опыт. Сборник материалов I Международной научно-практической конференции. 2004. С.116 – 119.
  12. Игебаева Ф.А. Межличностное общение и коммуникации: практикум. – Уфа: «Башкирский ГАУ», 2013. – 144 с.