Маргарет бурк-уайт, ее камеры и два знаковых кадра. Фотокорреспондент маргарет бурк-уайт - история в фотографиях

(1903-1987).

Довоенный детский сад. Москва, 1941. Маргарет Бурк-Уайт / Margaret Bourke-White. Russian Children Playing the Butterfly Game, 1941. LIFE. Все фотографии кликабельны

Все фотографии Маргарет Бурк-Уайт. Подписи оставлены как в архиве LIFE. "Date taken: August 1941" не обязательно означает дату съемки, часто это дата публикации - снимок относится к серии фотографий, опубликованных в LIFE в августе-октябре 1941 года .

Перевод фрагмента книги Маргарет Бурк-Уайт 1942 года «Shooting the Russian War» был опубликован в 1975 году в журнале «Иностранная литература», № 5: «Борк-Уайт Маргарет. С фотоаппаратом на войне в России». Фрагменты из книги. Перевод с английского И. Гуровой:

"Когда у мужа есть собственные профессиональные интересы, а у жены свои, им остается либо как-то объединять их, либо каждому заниматься своим делом. В нашей семье мы используем оба способа. Иногда Эрскину хочется писать об Америке, а я чувствую, что умру, если немедленно не уеду с фотоаппаратами куда-нибудь в Центральную Азию. Вопрос в таких случаях решается просто: он занимается своим делом на одном континенте, а я — на другом. Но время от времени мы решаем, что настала пора поработать где-нибудь вместе, и отправляемся туда — он с пишущей машинкой, а я с моими камерами. И в Россию мы решили поехать вдвоем. Мы оба не сомневались, что нужно торопиться: мы чувствовали приближение грозного вала войны и считали своим долгом запечатлеть надвигающиеся события с помощью слов и фотографий.


2.


Довоенный детский сад. Москва, 1941. Маргарет Бурк-Уайт / Darling Russian kindergarten children wearing paper butterflies for a game in which they pretend to fly at the People"s Commissariat of Education. Location: Moscow, Russia. Date taken: August 1941. Photographer: Margaret Bourke-White. LIFE

Первые дни войны

По всему городу проходили митинги.

— Давай выйдем, посмотрим, что делается на улицах,— сказала я. И мы отправились.

Мы оказались в густой толпе. Она увлекала нас все вперед и вперед, пока мы не очутились возле вокзала Октябрьской железной дороги. Товарная станция была заполнена машинистами и другими железнодорожниками. В дальнем конце станции на задрапированной красными полотнищами трибуне стрелочник кричал в микрофон:

3.


Russian farmers listening a radio broadcast, August 1941 by Margaret Bourke-White.

— Мы будем сражаться не только за нашу Родину, но и за будущее всего прогрессивного человечества!

На резиновой фабрике работницы торжественно обязуются заменить мужчин, чтобы те могли уйти на фронт. На автомобильном заводе число добровольцев росло с такой стремительностью, что людей, занятых на важных операциях, пришлось даже убеждать, чтобы они не оставляли работу, пока их не смогут сменить женщины.

4.


Russian farmers listening w. delight to text of British Soviet agreement being read during news radio broadcast, on collective farm. Location: Russia. Date taken: August 1941. Photographer: Margaret Bourke-White.

В эти первые драматические недели войны на любом предприятии рядом чуть ли не с каждым рабочим можно было увидеть его жену, невесту или какую-нибудь постороннюю женщину, которую он обучал своей профессии. Женщины занимались на вечерних курсах, стремясь повысить свою квалификацию: для них стало делом чести поддерживать производство на том уровне, которого добились их мужья и братья.

5.


Russian print shop worker making passports, the little cardboard binders that every Soviet citizen must carry at all times to identify himself, which is a sideline industry for local printers. Location: Moscow, Russia. Date taken: August 1941. Photographer: Margaret Bourke-White.

Советские граждане всегда относились к работе с большой серьезностью, а уж работе на оборону они отдавали себя целиком. Люди овладевали новыми профессиями, учились работать лучше, чем прежде. Продавщица садилась за руль грузовика, учительница осваивала пулемет, на фабриках и заводах работницы в свободное время занимались на курсах санитарок.

6.


First Aid School teaching apartment house instructors how to train first-aid teams in applying head bandages as part of citizen defense training as Germany"s threat of attack looms over the the city. Location: Moscow, Russia. Date taken: August 1941. Photographer: Margaret Bourke-White.

Я побывала в кинотеатре, переоборудованном для таких занятий. В одном из помещений отрабатывались приемы оказания первой помощи.

7.

Women factory workers undergoing gas mask & First Aid training. Location: Kiev, Russia. Date taken: 1941. Photographer: Margaret Bourke-White.

По знаку преподавателя учащиеся принялись бинтовать друг другу головы с удивительной быстротой и такой энергией, что ее хватило бы на целую армию раненых.

8.

Women factory workers undergoing fire fighting & First Aid training. Location: Kiev, Russia. Date taken: 1941. Photographer: Margaret Bourke-White.

В соседней комнате, где по стенам были развешены пожарные лестницы, шланги, ведра и каски, группа старшеклассниц разбиралась в устройстве различных огнетушителей.

С наступлением сумерек по улицам патрулировали дети и стучались в квартиры, предупреждая хозяев, если сквозь плохо занавешенное окно пробивался свет. Дети следили еще и за тем, чтобы ящики с песком и ведра с водой, приготовленные для тушения зажигательных бомб, были всегда полны. Пионеры ходили в магазины и помогали по хозяйству женщинам, которые сменили у станков ушедших на фронт мужчин.

И день за днем под балконом нашего номера в отеле «Националь» проходили мужья этих женщин. Стройными шеренгами они шли к вокзалу, чтобы отправиться дальше на фронт, а по тротуарам торопливо шагали провожающие их матери и жены.

Стихийная запись в добровольцы сменилась более организованным процессом мобилизации. Теперь актеров и оперных певцов, которые просились в действующую армию, уже не брали солдатами, а направляли на специальные мобилизационные пункты, где работа велась под звуки арий. И вслед за армейскими частями к линии фронта отбывали концертные бригады, чтобы выступать на передовых позициях.

9.


View of Historical Museum (C) & the Kremlin (R) in Red Square which has false rooftops painted on its huge surface to act as a camouflage to confuse potential German bombing raids during wartime protective measures. Location: Moscow, Russia. Date taken: August 1941. Photographer: Margaret Bourke-White.

Весь июль напряжение продолжало нарастать. День и ночь мимо наших окон ехали грузовики с красноармейцами вверх по улице Горького — на запад.

10.


View of the Kremlin and Red Square. Location: Moscow, Russia. Date taken: 1941. Photographer: Margaret Bourke-White.

На башни и соборы Кремля поднимались люди с приставными лестницами и красили сверкающие купола и шпили в серый защитный цвет. Перекрашивалась вся Москва. Мостовые площадей и улиц и даже тротуары покрывались изображениями крыш и окон, которым был искусно придан эффект глубины. В самых неожиданных местах строились макеты деревушек, чтобы вражеским летчикам было труднее ориентироваться. Для той же цели реку прятали под камуфляжными крышами.

11.


Russian men & women languishing in their apartment house basement bomb shelter as they doze or sleep through an air raid. Location: Moscow, Russia. Date taken: 1941. Photographer: Margaret Bourke-White.

В июне и первой половине июля было несколько воздушных тревог. Мы каждый раз послушно спускались в убежище, а затем раздавался сигнал отбоя — тревога оказывалась учебной.

12.

Margaret Bourke-White. via

Когда в ночь на двадцать второе июля ровно в десять часов вечера заревели сирены, мы с Эрскином вышли из отеля и спустились в метро, твердо рассчитывая, что задержимся там недолго — у нас обоих было много работы.

13.


Exhausted Russian city workers occupying a bomb shelter during air raid drill at typical apartment house after a hard day"s work. Location: Moscow, Russia. Date taken: August 1941. Photographer: Margaret Bourke-White.

Поезда метро стояли, и люди спускались на пути, где свободно разместилось несколько тысяч человек. Сидеть на путях московского метро можно даже в нарядном платье — в такой чистоте оно содержится. И вот я сидела на путях и считала часы. Рядом со мной человек в комбинезоне и вышитой тюбетейке читал иллюстрированное издание* стихов Пушкина. Я извлекла из кармана учебник русского языка, и за эту ночь мой словарь обогатился словами, которых я, возможно, так никогда и не узнала бы, будь эта тревога короче.

14.


Russian children sleeping in the Mayakovsky subway station during German air raids on the city. Location: Moscow, Russia. Date taken: 1941. Photographer: Margaret Bourke-White.

Метро — это идеальное бомбоубежище, так как станции в большинстве расположены очень глубоко.

Организовано все безупречно. Койки, уложенные днем в углах, к вечеру расставляются по платформе. Они предназначены для женщин с детьми. Движение поездов прекращается в восемь часов, и больных детей укладывают в вагонах на специально отведенных для них сиденьях. На некоторых станциях установлены киноэкраны, и на всех без исключения имеются отгороженные в конце платформы пункты неотложной помощи где дежурят врачи и сестры.

15.


Метро во время воздушной тревоги / People on cots and standing in Mayakovsky subway station during WWII air raid. Location: Moscow, Russia. Date taken: 1941. Photographer: Margaret Bourke-White.

Поскольку платформы отведены главным образом для детей и женщин, остальные располагаются прямо на путях.

В довоенное время движение поездов метро прекращалось в час ночи и до шести утра шла уборка — метро содержится в такой чистоте, какой позавидует иная кухня.

Женщины с маленькими детьми уходят ночевать в метро, не дожидаясь сигнала воздушной тревоги, и к вечеру возле станции выстраиваются длинные очереди. Днем поездка на метро стоит 30 копеек, но после восьми часов туда пускают бесплатно. Те, кто ночует в метро, домой возвращаются примерно в четыре утра, когда кончается комендантский час.

16.

Russian families living in the Mayakovsky subway station during German air raids on the city. Location: Moscow, Russia. Date taken: 1941. Photographer: Margaret Bourke-White.

Эта необычайно длинная станция находится на площади Маяковского, названной так в честь знаменитого поэта. Она очень красива — колонны отделаны нержавеющей сталью, а потолок украшен мозаичными картинами, на которых изображены самолеты, кремлевские башни и парашютисты. Другие станции также сверкают мрамором разных цветов, золотой и синей мозаикой.

17.


Commuters moving along arched Metro subway platform complete w. mosaic inlaided designs between light fixtures & the ceiling, representing airplanes, Kremlin Towers etc. in station at Mayakovsky Square. Location: Moscow, Russia. Date taken: August 1941. Photographer: Margaret Bourke-White

Наконец, через пять с половиной часов раздался сигнал отбоя, все три эскалатора пошли вверх, и вскоре все мы оказались на улице. Предрассветное небо было зеленоватым. Со всех сторон к Кремлю бежали люди, и я побежала с ними. Возле кремлевской стены, как раз напротив наших окон, зияла огромная воронка от бомбы, но к ней уже съезжались грузовики с песком и ее начинали засыпать.

В эту ночь фашистские летчики очень старались попасть именно в Кремль, но это им не удалось, зато их бомбы ловко угодили в здания итальянского и японского посольств. "

Источники и дополнительные материалы

Борк-Уайт Маргарет. С фотоаппаратом на войне в России. Фрагменты из книги. Перевод с английского И. Гуровой // Иностранная литература, 1975. № 5. С. 228-242.
The J. Paul Getty Trust: Margaret Bourke-White
Shooting the Russian War, 1942 by Margaret Bourke-White - аннотация на Амазон.
Moscow A Week Before The Nazi Invasion Began; Photographs. Life, vol. 11. Р. 17-27, August 11, 1941; Moscow Fights Of The Nazi Bombers And Prepares For A Long War; Photographs. Life, vol. 11. Р. 15-21, September 1 1941; White, M. Bourke. How I Photographed Stalin And Hopkins Inside The Kremlin. Life, vol. 11. Р. 25-29, September 8, 1941; Muscovites Take Up Their Guns As Nazi Horde Approaches Russian Capital; Photographs. Life, vol. 11. Р. 33-39, November 17, 1941.
White, M. Bourke. Photographer In Moscow. Harper’s (magazine), vol. 184. Р. 414-420, March, 1942.
The Women Who Wrote the War: The Compelling Story of the Path-breaking Women War Correspondents of World War II by Nancy Caldwell Sorel
М. Борк-Уайт и ее репортажи из сражающейся России (июнь - октябрь 1941 г.) А.В. Рассказов. Нижегородский государственный университет. //Вестник Нижегородского университета им. НИ Лобачевского Серия История. Политология. Международные отношения. - 2003. pdf

Подписи к фотографиям указаны, как в LIFE. "Date taken: August 1941" означает не дату съемки, а дату публикации - что снимок относится к серии фотографий, частично опубликованных в LIFE в августе-октябре 1941 года.

Маргарет Бурк-Уайт в СССР ранее :
Переход от мира к войне. Американские радиорепортажи из СССР июля и фотографии мая-сентября 1941
Бухгалтерия военной разведки и другие рассекреченные документы кануна войны - ее фотографии
Шатия и девки. Русская деревеня: ХХ век - ее фотографии



Она родилась в 1904 году в Бронксе(штат Нью-Йорк). Как Маргарет говорила впоследствии, перфекционизму она научилась от отца, а стремлению к самосовершенствованию - от матери. Фотография интересовала ее с юных лет, отец всячески помогал и поддерживал это увлечение. В 18 лет она вышла замуж за Эверета Чапмена, но брак распался через пару лет.

Она успела поучиться в нескольких университетах, прежде чем в 1927 году получила диплом бакалавра, после чего открыла студию, занявшись съемкой и продажей снимков зданий и индустриальных объектов.

Для этого уже был нужен характер, поскольку женщину, желающую снять процесс выплавки стали горячем цеху фирмы Оtis, не хотели пропускать на территорию завода и по соображениям национальной безопасности, и просто из-за предубеждений о женщине-фотографе. Маргарет преодолела эти барьеры, да еще и придумала, как на черно-белой пленке, чувствительной только к синему цвету, запечатлеть вспышки огненно-красных тонов. Ее фотографии заметили.

Margaret Bourke-White on the Chrysler Building, New York 1934 - photo by Oscar Graubner



Photographer Margaret Bourke-White dangling from helicopter while on assignment for Life Magazine

Rumanian Army Guard During Sentry Duty on the Bridge over the Frozen Prut River

Она снимала Венгрию, Чехословакию, Испанию, Германию и Австрию. Во время нападения Германии на Советский Союз он была единственным иностранным фотожурналистом, находящимся в Москве. Именно ее снимки рассказали о первых днях войны в Советском Союзе. В то время Маргарет была членом конгресса американских деятелей искусств, боролась за государственное финансирование искусства, против дискриминации и фашизма, состояла членом нескольких организаций коммунистической направленности.

Hungary"s Nazi Leader, Major Ferenc Szalasi Meeting with His Group


A German Listening to Speech by Pro Hitler Sudetendeutche Partei Leader Konrad Henlein
.

В период Второй мировой войны Маргарет стала первой женщиной- военным коррепондентом, и первой женщиной, которой разрешили работать непосредственно в зоне атак. Ей не раз пришлось рисковать своей жизнью, освещая события в Африке, Италии и Германии. Ей приходилось делать снимки под огнем и во время жесточайших боев. Однажды, корабль, который вез Маргарет в Африку, был торпедирован, и ей чудом удалось уцелеть. Маргарет, которую торпедировали в Средиземном море, атаковали силы Люфтваффе, которая высаживалась в Арктике, была под обстрелом в Москве, чуть не погибла в Чесапикском заливе, сотрудники “LIFE” прозвали - Магги Неуничтожимая

Moroccan Soldier of French Expeditionary Force, at Garrison in the Great Citadel

“Работа это то, на что ты можешь опереться, надежный и пожизненный друг, который никогда тебя не предаст”

Маргарет Бурк-Уайт

Весной 1945 года она сопровождала генерала Джорджа Паттона в его поездке по разрушенной Германии, так она попала в Бухенвальд. Впоследствии она говорила:

«Использование камеры давало некоторое облегчение. Она создавала небольшой барьер между мною и окружающим меня ужасом »

Ее фотографии оказались настолько сильными, что журнал Life напечатал их в майском номере, несмотря на то, что он традиционно избегал показывать ужасы войны с фразой:

“Если живые не хотят смотреть на мертвых, значит их смерть была напрасной”

1946 г.

После войны она продолжала бороться с расизмом и неравенством, снимала в Африке, Индии, Пакистане,Корее.

Starving Middle Aged Indian Woman, a Result of Famine over the Last 2 Years Due to a Drought

Vultures Feeding on Corpses in Alleyway after Bloody Rioting Between Hindus and Muslims

Indian Fakir Sleeping on a Bed of Thorns as He Shuns Pain While Practicing His Religious Asceticism

Indian Wife of a Tannery Worker Holding Her Child at Home in the Chawls .

Pakistani Members of the Sind Muslim Women"s National Guard Practicing Combat .

Gandhi and His Spinning Wheel (1946) .

Convoy of Sikhs Migrating to East Punjab after the Division of India .

Crowds under Umbrellas on Street Outside Bombay Cotton Exchange During Monsoon Season .

.

Life Photographer Margaret Bourke-White on Assignment During the Korean War

Ex-Communist Guerrilla Nim Churl Jin, Greeted by Mother after Two Years with Guerrilla Force
.
Horror in front of the Camera: Beheading a prisoner during Korean war

В 1950-м году, находясь в Корее, она почувствовала первые признаки болезни Паркинсона, постепенно ей пришлось расстаться с фотожурнализмом. Но она мужественно боролась с болезнью. Она пыталась работать - консультировать, участвовать в организации фотовыставок, писать автобиографию, которую она выпустила в 1963 году.

Photographer Margaret Bourke-White being congratulated upon receiving "Hall of Fame" award. May 28, 1965 Alfred Eisenstaedt

Две операции (1959 и 1961 гг.) помогли ей справиться с тремором, но за это она лишилась речи.

Photographer: Alfred Eisenstaedt, 1959

Дальнейшие годы прошли почти в полной изоляции. Ее довольно высокая по тем временам пенсия уже не покрывала расходов на лечение, а болезнь все больше наступала.
Два неудачных брака и несколько страстных публичных романов были принесены в жертву профессиональной жизни. Став инвалидом, она осталось одна с немногими друзьями.
Но у нее не было сожаления об этом. Ее неукротимая воля была направлена на преодоление своего недуга. Она была рада любому общению и желала участвовать в жизни журнала до самого последнего своего часа.


Умерла Маргарет в 1971-м году.

Уникальные фотографий из книги “Снимая русскую войну”, которую написала Маргаретт Бурк-Уайт после своего визита в СССР в 1941 году. Она была первой женщиной-фотожурналистом, первой женщиной-военным фотожурналистом, единственным иностранным фотографом в СССР на момент начала войны.

Она была первой из иностранцев, кто снимал Сталина. Она фотографировала его мать. Про нее столько всего написано, что я не буду повторяться. . Если хотите узнать больше, то просто вбейте ее имя в гугле. Очень много снимков сделанных Бурк-Уайт во время той поездки есть в архиве журнала Life. Много, но не все. В книге нашлись такие, которых я никогда не видел. Но и помимо фото там море интереснейшей информации. Ее ощущения, удивления, восторги и разочарования от огромной и почти неизвестной никому страны. Неизвестные доселе подробности и факты. Книга была издана в 1942 году в Нью-Йорке. Я купил себе экземпляр на ebay всего за 4 доллара. Состояние – один раз пролистали. Дальше идут отсканированные мной фотографии из книги с выдержками из подписей Брук-Уайт. Я взял то, что показалось мне интересным.

2. Последние дни мира. Толпы футбольных болельщиков на стадионе Динамо. По оценке посла США, стадион может вместить до 100 000 человек. Играют там каждое воскресенье в течении весны и лета. Игра называется футбол, но это не футбол а соккер. Русские считают его американским видом спорта и очень гордятся тем, что умеют в него неплохо играть.

3. Коктейль “Ковбой” (абрикосовый ликер, ликер Бенедектин, желток, джин и перцовка) в баре Коктейль-Холл на улице Горького. Из разговора с барменшей Маргарет выяснила, что там варят единственный приличный кофе в Москве, что у та получает 500 рублей в месяц, а ее муж инженер – 850, и что за квартиру они платят 40 рублей в месяц.

4. Д.В. Неривный. Председатель колхоза “105”. Он расположен недалеко от Харькова и называется в честь 105 крестьян погибших в бою с немецкими захватчиками в 1918 году.

5. Санаторий работников локомотивных бригад в Сочи. Стоимость отдыха для тех, кто не является членом профсоюза – 1200 рублей в месяц.

6. Члены колхоза “Путь Ильича” слушают новости о начавшейся войне. Диктор рассказывает о подписании советско-британского соглашения о совместных действиях против Германии.

7. Курсы по оказанию первой помощи. Так называемая школа инструкторов. Согласно системе, люди обучались 40 часов после чего вечерами обучали своих родных и близких.

8. Соломон Лозовский, заместитель наркома иностранных дел. Остроумный, образованный, с юмором. Хорошо говорил по английски и в совершенстве владел французским. Несмотря на это все пресс-конференции вел на русском языке. На вопрос журналистов о возможности захвата Москвы немцами он ответил, что единственный вариант, как Гитлер может увидеть стены Кремля, это на фотографии.

9. Пресс-конференция в Наркоминделе (Народный комиссариат иностранных дел) на которой иностранным журналистам были продемонстрированы захваченные немецкие документы. Лозовский лично пригласил Бурк-Вайт и попросил не забыть взять с собой фотокамеру. Сразу после этого снимка раздался сигнал воздушной тревоги и все присутствующие побежали в бомбоубежище.

10. Немецкие документы. На одном из первых листов была инструкция по применению отравляющих газов.

11. Маскировка Москвы. На всех площадях Москвы работали бригады женщин наносившие разноцветные пятна на дорожное покрытие. Пятна имитировали крыши, какими их видят обитатели верхних этажей зданий. Позже, для большей реалистичноси, к ним пририсовывали окна и тени в перспективе. Иногда, в разных местах города возникали макеты домов и целых деревень, которые постоянно перевозили с места на место. Все это делалось для того, чтобы сбить с толка немецких пилотов, которые ориентировались по объектам на местности. Пока краска сохла, все машины пускали в объезд. Лишь однажды Маргарет видела, чтобы машины проехали прямо по свежевыкрашенной площади. Это был черный Паккард Сталина и две машины сопровождения, которые промчались на огромной скорости.

12. Бомбоубежище на станции метро. Убежище прекрасно организовано. Есть ли авианалет или нет, женщины с детьми должны приходить на станцию к 8 вечера, из-за чего у входа выстраивается огромная очередь. Движение поездов в это время прекращается и детские койки, которые убирают днем, выставляют прямо на платформу. На станциях метров в первую очередь размещают женщин и детей. Больных и ослабленных детей пускают спать в вагоны. Когда людей приходит очень много, то для их размещения используют даже железнодорожные пути. На каждой станции оборудован пункт первой помощи, где дежурит врач и медсестры. На некоторых станциях установлены киноэкраны. Во время длительных авианалетов на станцию приходят торговки, продающие горячий хлеб, мороженное и напитки. Все расходятся по домам обычно в 4 утра, когда заканчивается комендантский час. В течении дня метро платное – проезд стоит 30 копеек (около 6 центов). Ночью бомбоубежища бесплатны. Была новость, что в одну из неглубоких станций попала бомба, в результате чего погибло несколько сотен человек. Эйзенштейн общаясь с Бурк-Вайт как-то пошутил, что станции московского метро выглядят именно так, как кинокомпания Метро-Голдвин-Майер хотела бы, чтобы выглядели бомбоубежища.

13. Резиденция американского посла – Спаззо-Хаус (так и написано Spazzo), которая в начале войны стала использоваться, как американское посольство. Это было сделано из-за того, что здание посольства находилось прямо напротив Кремля и могло поймать бомбу промахнувшуюся мимо основной цели.

14. На фото посол Стейнхард обедает вместе с персоналом в тот момент, когда в Спаззо-Хаус заносят вещи вывезенные из здания посольства.

15. Ночной авианалет. Слева лучи прожектора прочесывающего небо в поисках немецких самолетов, справа и под углом следы трассирующих снарядов от зенитных орудий.

16. С крыши Спаззо-Хауса. В нижнем левом углу следы от немецких зажигательных снарядов, которые спускаются на парашюте. Сильный ветер сносит их вправо. Точки на небе это разрывы зенитных снарядов. На облаках отсвечивается зарево пожаров. Как только Маргарет закончила снимать эту фотографию, неподалеку упала и взорвалась большая авиабомба, выбив все окна в здании посольства.

17. Столик посла и ковер в здании посольства после бомбардировки. На столе лежит Style Manual of the Departament of States 1937 года.

18. Сотрудники посольства убирают осколки разбитого цветного витража. Посол Стейнхард заметил, что это, в общем, даже хорошо, что витраж разбился, т.к. рано или поздно он выпал бы сам.

19. Совещание в редакции газеты Правда. На таких совещаниях, которые проходили каждый день в 3 часа дня, сотрудники редакции согласовывали содержание следующего выпуска газеты. Правда выходит тиражом 2 млн. экземпляров, не печатает местных новостей и не рассказывает ничего о том, что происходит в городе. Там нет ни слова о пожарах, арестах и т.п. На ее страницах только истории о героизме и патриотизме, причем без указания точных дат и места события. Все новости мы узнавали от наших шоферов и сопровождающей Татьяны, которая каждое утро рассказывала нам, обо всем, что увидела по пути на работу.

20. Отдел писем в редакции Правды. Газета принимает жалобы со всех концов страны от людей которые хотят изменить что-то в своей жизни. Мужчина слева – писатель, работы которого не публикуют. Надеется, что Правда поможет ему в этом вопросе. Женщина по центру – супруга военнослужащего Красной армии, которая ходатайствует о предоставлении ей комнаты большей площади. Она считает, что заслуживает этого, т.к. ее муж солдат. Женщина слева – приехала из Тамбова и пишет жалобное письмо на бюрократические проволочки в работе местной администрации.

21. Павел Юдин. Глава ОГИЗ (Объединение государственных книжно-журнальных издательств при Наркомпросе РСФСР). У Юдина свое убежище в подвале здания ОГИЗ, где установлен рабочий стол и подведены телефоны. Это позволяет ему работать даже во время авианалетов. Ездит на ЗИСе – русской версии Бьюика – сиденья которого покрыты коврами. Это очень популярно у русских.

22. Посол Стейнхард. Прибыл в Москву за два года до начала войны. До этого работал в Перу и Швеции. Послу приходится работать по 15-18 часов в день. Его часто вызывают в Кремль на совещания, которые проходят в 2 часа ночи. Это характерно для России. Государственные чиновники из Кремля делают почти всю важную работу поздно ночью. Даже Сталин обычно работает до 4-х утра.

23. Уличная торговля книгами на Кузнецком мосту. Одной из самых популярных является брошюра с силуэтами немецких самолетов. Так же очень востребованы книги о физических упражнениях и диетах.

24. Немецкие военнопленные. Бурк-Вайт посетила немецких военнопленных, которых лечили в одном из московских госпиталей. Большинство из них было чуть старше двадцати лет. Среди них не было ни одного офицера.

25. Чем ближе немецкие войска подходили к Москве, тем сложнее было заставить персонал обращаться с ними аккуратно. Во время бомбежек их отводили на второй этаж, где они сидели с остальными пациентами – бойцами Красной армии.

26. В госпитале военнопленные получали сигареты – самые дешевые, стоившие 25 копеек за блок.

27. Дежурная у входа в бомбоубежище. 24 часа в сутки, у каждой двери, в каждом переулке, на каждой крыше дежурили специально обученные люди. Они могли спросить документы у любого прохожего и вызвать милицию в случае его подозрительного поведения.

28. Бомбоубежище в подвале жилого дома в Краснопресненском районе Москвы. Подвалы всех жилых в этом районе зданий были укреплены бетоном, оборудованы дополнительными перегородками и вентиляторами для подачи воздуха. В помещении поддерживается строгая дисциплина, чтобы люди могли хоть немного отдохнуть. Многим удается заснуть, даже не смотря на громкие выстрелы и взрывы за стенами здания.

29. Паутина на небе показывает, как хорошо защищен город от авианалетов. Мне кажется, что просто невозможно пролететь через столь плотный огонь с земли.

30. Бомбардировка Кремля. Это была экстраординарная ночь, когда немецкие зажигательные бомбы на парашютах спускались прямо на Кремль.

31. Пропуск. Это один из важнейших документов в военное время в России и один из самых сложных для получения. На фото ночной пропуск для проезда по Москве во время комендантского часа: с полуночи до 4-х утра. При этом одного только пропуска на машину недостаточно. Водитель и каждый из пассажиров должны иметь свой. Довольно опасно пытаться перевезти своего друга без пропуска в это время, спрятав его на заднем сидении. Милиция может остановить и досмотреть машину в любой момент. Светофоры работают в режиме светомаскировки. На лампах оставлена лишь узкая полоска, чтобы было видно, какой свет горит.

Следуюшая глава называется “Бог в России”.

32. Верующие целуют икону в Богоявленском соборе.

33. Патриарх Сергий. Ему 74 года. Живет в пятикомнатном деревянном доме. Ездит на машине M-3, похожей на наш Форд. (полагаю, что речь все-таки идет о ГАЗ-М-1). Во время визита в Сан-Франциско и Бруклин в 1894 году он выучил несколько слов на английском.

34. Епископы перед алтарем в Богоявленском соборе. Собор имеет своей сберегательный счет, на котором больше миллиона рублей.

35. Чай с архиепископами. На столе маленькие пирожные, вишневое варенье, которое едят ложкой или кладут в чай, и шоколад.

36. Православные верующие. Большинство из них женщины пожилого возраста. Молодых всего несколько человек.

37. Архиепископ читает молитву о здравии бойцов Красной армии, которые сражаются на фронте, и о здоровье руководства страны.

38. Метрополит Новой православной церкви Александр Введенский (первоиерарх Православных Церквей в СССР) с супругой у себя дома. У него пятеро детей от двух жен. Метрополит остроумный, разговорчивый и даже немного флиртует. В Новой православной церкви нет ограничений на брак и не надо носить бороду.

39. Баптиский пастор Михаил Акимович Орлов.

40. Баптистская церковь в Москве. Баптисты не признают икон, мощи и прочие атрибуты Православной церкви, рассматривая их как фетишизм и идолопоклонничество. Зато признают Ленина и считают его философию близкой ко Христу.

Она родилась в 1904 году в Бронксе(штат Нью-Йорк). Как Маргарет говорила впоследствии, перфекционизму она научилась от отца, а стремлению к самосовершенствованию - от матери. Фотография интересовала ее с юных лет, отец всячески помогал и поддерживал это увлечение. В 18 лет она вышла замуж за Эверета Чапмена, но брак распался через пару лет.

Она успела поучиться в нескольких университетах, прежде чем в 1927 году получила диплом бакалавра, после чего открыла студию, занявшись съемкой и продажей снимков зданий и индустриальных объектов.

Для этого уже был нужен характер, поскольку женщину, желающую снять процесс выплавки стали горячем цеху фирмы Оtis, не хотели пропускать на территорию завода и по соображениям национальной безопасности, и просто из-за предубеждений о женщине-фотографе. Маргарет преодолела эти барьеры, да еще и придумала, как на черно-белой пленке, чувствительной только к синему цвету, запечатлеть вспышки огненно-красных тонов. Ее фотографии заметили.

Margaret Bourke-White on the Chrysler Building, New York 1934 - photo by Oscar Graubner


Photographer Margaret Bourke-White During Arctic Trip

Как корреспондент журнала, она исколесила довоенную Европу, отмечая признаки грядущих перемен. Вместе с писателем Эрскином Колдуэлом, впоследствии ставшим ее мужем, она выпустила книгу “Вы видели их лица?”, посвященную Великой Депрессии и была раскритикована за “левые” убеждения и атаку на американский расизм.

Archangelsk 1941, Margaret Bourke White with her husband, author Erskine Caldwell

At the time of the Louisville Flood, 1937

Nazi Storm Troopers" training class,1938

Cadets with maps During a Course in Military Strategy at the Rumanian Officers War College

Rumanian Army Guard During Sentry Duty on the Bridge over the Frozen Prut River

Она снимала Венгрию, Чехословакию, Испанию, Германию и Австрию. Во время нападения Германии на Советский Союз он была единственным иностранным фотожурналистом, находящимся в Москве. Именно ее снимки рассказали о первых днях войны в Советском Союзе. В то время Маргарет была членом конгресса американских деятелей искусств, боролась за государственное финансирование искусства, против дискриминации и фашизма, состояла членом нескольких организаций коммунистической направленности.

Hungary"s Nazi Leader, Major Ferenc Szalasi Meeting with His Group

A German Listening to Speech by Pro Hitler Sudetendeutche Partei Leader Konrad Henlein
.

В период Второй мировой войны Маргарет стала первой женщиной- военным коррепондентом, и первой женщиной, которой разрешили работать непосредственно в зоне атак. Ей не раз пришлось рисковать своей жизнью, освещая события в Африке, Италии и Германии. Ей приходилось делать снимки под огнем и во время жесточайших боев. Однажды, корабль, который вез Маргарет в Африку, был торпедирован, и ей чудом удалось уцелеть. Маргарет, которую торпедировали в Средиземном море, атаковали силы Люфтваффе, которая высаживалась в Арктике, была под обстрелом в Москве, чуть не погибла в Чесапикском заливе, сотрудники “LIFE” прозвали - Магги Неуничтожимая

Moroccan Soldier of French Expeditionary Force, at Garrison in the Great Citadel

New Zealand Soldiers Gathered Together Before Moving Out in the Desert Near Cairo

В 1942 году она пережила развод со своим вторым мужем и полностью погрузилась в работу.

“Работа это то, на что ты можешь опереться, надежный и пожизненный друг, который никогда тебя не предаст”

Маргарет Бурк-Уайт

Весной 1945 года она сопровождала генерала Джорджа Паттона в его поездке по разрушенной Германии, так она попала в Бухенвальд. Впоследствии она говорила:

«Использование камеры давало некоторое облегчение. Она создавала небольшой барьер между мною и окружающим меня ужасом »

Ее фотографии оказались настолько сильными, что журнал Life напечатал их в майском номере, несмотря на то, что он традиционно избегал показывать ужасы войны с фразой:

“Если живые не хотят смотреть на мертвых, значит их смерть была напрасной”

После войны она продолжала бороться с расизмом и неравенством, снимала в Африке, Индии, Пакистане,Корее.

Starving Middle Aged Indian Woman, a Result of Famine over the Last 2 Years Due to a Drought

Vultures Feeding on Corpses in Alleyway after Bloody Rioting Between Hindus and Muslims

Indian Fakir Sleeping on a Bed of Thorns as He Shuns Pain While Practicing His Religious Asceticism

Indian Wife of a Tannery Worker Holding Her Child at Home in the Chawls .

Pakistani Members of the Sind Muslim Women"s National Guard Practicing Combat .

Gandhi and His Spinning Wheel (1946) .

Convoy of Sikhs Migrating to East Punjab after the Division of India .

Crowds under Umbrellas on Street Outside Bombay Cotton Exchange During Monsoon Season .

Life Photographer Margaret Bourke-White on Assignment During the Korean War

Ex-Communist Guerrilla Nim Churl Jin, Greeted by Mother after Two Years with Guerrilla Force


.
Horror in front of the Camera: Beheading a prisoner during Korean war

В 1950-м году, находясь в Корее, она почувствовала первые признаки болезни Паркинсона, постепенно ей пришлось расстаться с фотожурнализмом. Но она мужественно боролась с болезнью. Она пыталась работать - консультировать, участвовать в организации фотовыставок, писать автобиографию, которую она выпустила в 1963 году.

Photographer Margaret Bourke-White being congratulated upon receiving "Hall of Fame" award. May 28, 1965 Alfred Eisenstaedt

Две операции (1959 и 1961 гг.) помогли ей справиться с тремором, но за это она лишилась речи.

Photographer: Alfred Eisenstaedt, 1959

Дальнейшие годы прошли почти в полной изоляции. Ее довольно высокая по тем временам пенсия уже не покрывала расходов на лечение, а болезнь все больше наступала.
Два неудачных брака и несколько страстных публичных романов были принесены в жертву профессиональной жизни. Став инвалидом, она осталось одна с немногими друзьями.
Но у нее не было сожаления об этом. Ее неукротимая воля была направлена на преодоление своего недуга. Она была рада любому общению и желала участвовать в жизни журнала до самого последнего своего часа.


Умерла Маргарет в 1971-м году.

История фотографии

Женские фотокамеры тех далеких времена, когда фотографировали не на айфон, и их хозяйка.

Alfred Eisenstaedt—The LIFE Picture Collection/Getty Images. LIFE photographer Margaret Bourke-White and her camera.

В 100 самых значимых по версии журнала Time снимков мира, сделанных за всю историю существования фотографии с 1826 года по 2015 год, вошли две фотографии американки Маргарет Бурк-Уайт. Выбор экспертов, привлеченных Time, оформлен в недавно опубликованном проекте - 100photos.time.com .

Легенда фотожурналистики американка Маргарет Бурк-Уайт /Борк-Уайт /Margaret Bourke-White (1904-1971), выпускница Корнелльского университета, работавшая в журналах Генри Люса Fortune (с 1929 года) и Life (с 1936 года), стала первой много в чем. Она стала первой женщиной штатным фотографом в американском журнале «Life», ее кадры были на обложке и внутри самого первого выпуска LIFE - от 23 ноября 1936 года; Маргарет была первой женщиной-фотографом, попавшей на боевую операцию на фронте; первой женщиной — военным корреспондентом; она стала первым западным фотографом, получившим официальное разрешение на фотографирование индустриальных объектов в Советском Союзе, это произошло в 1930 году; первым западным фотографом, если не ошибаюсь (?), снимавшим Сталина. Такая возможность ей выпала во время переговоров Сталина с чрезвычайным послом США Гарри Xопкинсом /Harry Hopkins, прибывшего в Москву 30 июля 1941 года.


2.


С начала мая по конец сентября (? или начало октября) 1941 года Маргарет Бурк-Уайт находилась в Советском Союзе вместе с мужем - писателем Эрскином Колдуэллом /Erskine Caldwell (1903-1987). В СССР, за 8 дней до начала войны, Маргарет исполнилось 37 лет.

3.


Alfred Eisenstaedt-The LIFE Picture Collection/Getty Images. LIFE photographer Margaret Bourke-White and her camera.

Считается, что она была единственным иностранным фотографом на территории СССР на момент нападения Германии на Советский Союз. Несмотря на строгий запрет для иностранцев, она привезла с собой пять камер и в общей сложности 600 фунтов аппаратуры - более 270 кг. К счастью, советскому правительству понравилась ее предыдущая работа и Бурк-Уайт путем неимоверных усилий получила разрешение на съемку. В это время за несданный фотоаппарат в воюющем СССР полагался трибунал.

4.


"Different cameras fill different needs".

5.


Alfred Eisenstaedt-The LIFE Picture Collection/Getty Images. Margaret Bourke-White"s photographic equipment.

Маргарет Бурк-Уайт писала в книге «Portrait of Myself»: “People often ask me, ‘What’s the best camera?’ That is like asking, ‘What is the best surgeon’s tool?’ Different cameras fill different needs. I have always had a special affection for the larger-than-miniature cameras.”

6.


Alfred Eisenstaedt-The LIFE Picture Collection/Getty Images. Margaret Bourke-White"s photographic equipment.

7.


Alfred Eisenstaedt—The LIFE Picture Collection/Getty Images. Margaret Bourke-White"s photographic equipment.

8.


Alfred Eisenstaedt—The LIFE Picture Collection/Getty Images. LIFE photographer Margaret Bourke-White and her camera.

9.

This picture of Life Magazine’s photojournalist Margaret Bourke-White atop the Chrysler Building was taken by her dark room assistant Oscar Graubner, 1934 / Oscar Graubner (1904-1971). Margaret Bourke-White working atop Chrysler Building, 1934. Gelatin silver print, 40.6 x 50.8 cm. via , via

Маргарет Бурк-Уайт во время работы в Нью-Йорке забиралась на невероятную высоту – на одну из Крайслер-билдинг.

10.


Margaret Bourke-White /Time & Life Pictures /Getty. Images Margaret Bourke-White hangs from Navy helicopter to photograph rescue work.

Другой высотой, покоренной Маргарет, ради работы стал полет по воздуху на веревке, спущенной из вертолета.

11.

Photographer Margaret Bourke-White dangling fr. helicopter while on assignment for LIFE magazine.

12.

Margaret Bourke-White / Time & Life Pictures /Getty Images. The Statue of Liberty photographed from a helicopter, 1952.

Снято с вертолета.

13.


Margaret Bourke / White-Time & Life Pictures/Getty Images. LIFE"s Margaret Bourke-White in a helicopter.

14.


Margaret Bourke / White-Time & Life Pictures / Getty Images. Margaret Bourke-White in a helicopter.

15.


Margaret Bourke-White-Time & Life Pictures:Getty Images Margaret Bourke-White in a helicopter.

Эксперты Time включили вот эти две работы Маргарет Бурк-Уайт в список 100 Photographs: The Most Influential Images of All Time - ста самых главных фотографий за все 190 лет существоания фотографии /100photos.time.com :

16.


Махатма Ганди и прялка / Gandhi and the Spinning Wheel. 1946. Photograph by Margaret Bourke-White. Nonviolence was Gandhi’s creed, and the spinning wheel was the perfect weapon. Margaret Bourke-White. 100 Photographs: The Most Influential Images of All Time. 100photos.time.com.

Одна из историй про "долг фотографа - превыше всего" связан с гибелью Ганди. Маргарет Бурк-Уайт собиралась покидать Индию, когда ей сообщили, что Махатма Ганди убит. Она пришла к его дому, где собались его родные и близкие, которые знали об ее хороших отношениях с Ганди. Ее приглашают разделить скорбь, поставив условие не фотографировать. Но это оказалось непосильным: Маргарет проносит с собой камеру и делает снимок со вспышкой, после чего ее выставляют вон. Но она еще пыталась вернуться в дом.

17.

Fort Peck Dam. 1936. Photograph by Margaret Bourke-White. To see, and to show, is the mission now undertaken by LIFE. Henry R. Luce. 100 Photographs: The Most Influential Images of All Time. 100photos.time.com.