Сейчас значение фразеологизма «Наше вам с кисточкой» окутано тайной. И если человек не знает, что подразумевается, то он и не поймет, к чему это высказывание. Как известно, нет ничего тайного, что не стало бы явным, поэтому постараемся рассеять туман. И рассказать об истории происхождения фразеологизма, а также пояснить, почему он обрел свою современную форму.
Хотите верьте, а хотите нет, но фразеологизм родом из Одессы. Да, этот город полон мифов и легенд, особенно легенд лингвистических: много речевых оборотов пошли именно оттуда. Правда, источник сведений, как правило, не слишком надежный - сами одесситы.
Раньше, до появления телевизионной рекламы, люди получали информацию в основном посредством «сарафанного» радио. Все лучшие специалисты «передавались» из рук в руки и из уст в уста. Не были исключением и парикмахеры. А для того чтобы привлечь новых клиентов, брадобрею приходилось кричать, стоя у входа собственной парикмахерской: «Наше вам почтение, с кисточкой, с пальцем - девять, с огурцом - пятнадцать!» Так выглядит оригинально полная версия той фразы, от которой осталось приветствие. Приступим к толкованию частей.
Как известно, раньше парикмахеры не только стригли, но и брили. Делали они это опасными лезвиями и с клиентом особенно не церемонились: могли, например, засунуть ему палец в рот, чтобы лучше выполнить свою работу. Не спешите морщиться, ибо в те далекие времена парикмахер еще выполнял функции зубного врача, поэтому никого не передергивало от того, что он лез руками человеку в рот. Это было в порядке вещей. Конечно, геля для бритья тоже пока не придумали, поэтому брили обычным мылом, а чтобы его нанести на щеки, использовали кисточку или помазок.
Значение фразеологизма «Наше вам с кисточкой» проясняется, но это еще не конец истории. Двигаемся далее.
Здесь тоже нет никакой загадки. Чтобы человека побрить как следует, надо было оттопырить его щеку. Это можно было сделать пальцем, а можно было сделать огурцом. Огурцом дороже, потому что парикмахер же не будет использовать один овощ для всех клиентов. Это негигиенично даже с точки зрения тех времен. А раз так, то клиент платит еще и за огурец.
Что и сказать, речевой оборот «Наше вам с кисточкой» (происхождение это подтверждает) очень интересен с точки зрения истории.
Теперь речь пойдет не о парикмахерах, а о гонцах. В стародавние времена гонцы были обязаны носить шапочки с кисточкой из меха. Когда они прибывали в пункт назначения, то снимали шапку перед хозяином и низко кланялись ему, выражая таким образом глубокое почтение.
Как видно, обе версии настаивают на почтении человека, совершающего определенное действие с кисточкой. Ясное дело, что парикмахер безмерно уважает клиента, но также и гонец уважает того, кому он привез хорошие или дурные вести. В любом случае оборот «Наше вам с кисточкой» (значение фразеологизма понимается лучше через призму истории) совсем не тривиален.
Это трудный вопрос, но одно ясно наверняка: разговорный язык стремится к экономии выразительных средств. Если можно так сказать, письменный язык любит простор, а устный старается реализовать себя на максимально узком пространстве. Поэтому с течением времени от длинных пословиц остаются наиболее емкие части. Например, всем известна пословица «голод не тетка». Но мало кто знает, что это только часть присказки, а полностью она звучит так: «Голод не тетка, пирожка не поднесет». В принципе, видно, что смысл не изменился.
Но иногда пословицы и поговорки теряют такие детали, без которых уже нельзя установить исконного содержания, о чем вообще речь и по какому случаю. К этой же группе и относится значение фразеологизма «Наше вам с кисточкой». Устойчивое словосочетание потеряло в процессе исторического развития слово «почтение» и всю вторую часть. И этот «гость из прошлого» совершенно нераспознаваем в современных условиях. Но не для наших читателей. Они-то теперь понимают значение фразеологизма «Наше вам с кисточкой».
Для тех, кто не понял и кому ничего не дал исторический экскурс, поясняем: на самом деле странное для современного уха сочетание слов означает шутливое приветствие, как правило, адресованное хорошо знакомому человеку. Вряд ли кто-то позволит себе вольности с незнакомцем.
Даже когда речевой оборот «Наше вам с кисточкой» (значение фразеологизма было чуть выше рассмотрено) не кажется таким уж темным, современный человек предпочитает более распространенные формы приветствия. А это потому, что люди ведь не сами с собой здороваются. Если другой человек не поймет шутливости тона или к чему высказывание относится, красота жеста будет потеряна. Здесь каждый решает сам вопрос уместности того или иного высказывания.
Но стоит помнить: выражение «Наше вам с кисточкой» - это неформальное приветствие, которое можно допустить, только если обращаются к другу или приятелю - человеку, хорошо знакомому. В остальных же случаях можно попасть в неловкое положение. Вообще, язык - тонкая материя. В нем расстановка сил во многом зависит от контекста и языковой ситуации.
Ах, Одесса, сколько ты нам подарила крылатых выражений. Наверное, больше чем любой другой город.
Наше вам с кисточкой!
Это выражение, как утверждают одесситы, тоже родом из их города.
А случилось это вот как.
Раньше, к сожалению, ну… , а может быть и к счастью, реклама была не столь всепоглощающей. Каждый мастер своего дела старался рекламировать себя сам. И лучшей рекламой был итог его работы.
И если бы вам пришлось пройтись по улицам Одессы лет 80 назад, вы бы услышали такие перлы саморекламы, что сегодняшние слоганы умерли бы от зависти.
Сегодня речь пойдет о парикмахерах, вернее, о цирюльниках или брадобреях, как раньше их называли.
Чтобы привлечь к себе клиента, они становились у входной двери своего заведения и зазывно восклицали:
«Наше вам почтение, с кисточкой, с пальцем девять, с огурцом пятнадцать!».
Сегодня это выражение звучит как загадка, непонятно и таинственно.
А в те времена все очень хорошо понимали, о чем идет речь.
Оказывается здесь и приветствие, и предложение услуги, и прайс-лист в одном предложении.
Не верите? Давайте разбираться.
«С кисточкой» обозначало, что мастер бреет с мыльной пеной, что намного смягчало сам процесс бритья.
«С пальцем девять» — здесь коротко идет описание этого процесса. Щека клиента для удобства бритья оттягивалась при помощи пальцев. При этом пальцы мастер мог засунуть даже в рот клиента.
Сегодня нам это кажется дико и жутко не гигиенично, но тогда цирюльник ведь был не только мастером бритья, но и мастером по удалению зубов. Так что это считалось нормальным.
«С огурцом пятнадцать», — обозначало, что если вместо пальцев в рот засунуть огурец, то цена будет дороже, так как сюда включали и стоимость огурца.
Позже выражение немного сократилось и преобразилось.
Хотя… некоторые знатоки утверждают, что история происхождения этого выражения немного другая.
Дело в том, что в далекие времена посланники или гонцы должны были носить шапки, соответствующие их должности. На шапке обязательно должна была присутствовать кисточка их меха. Это был признак важности этой самой должности.
И когда гонец прибывал ко двору, он снимал шапку и застывал в низком поклоне. Рука с шапкой должна была касаться пола.
Это обозначало высочайшее почтение и уважение к хозяину.
И только после позволения хозяина шапка надевалась на голову.
Немного позже это крылатое выражение сократилось просто до «Наше вам с кисточкой!»
И сегодня мы так говорим, просто приветствуя друг друга, немного с иронией и улыбкой.
Я всегда рада видеть вас на страницах сайта
Сейчас значение фразеологизма «Наше вам с кисточкой» окутано тайной. И если человек не знает, что подразумевается, то он и не поймет, к чему это высказывание. Как известно, нет ничего тайного, что не стало бы явным, поэтому постараемся рассеять туман. И рассказать об истории происхождения фразеологизма, а также пояснить, почему он обрел свою современную форму.
Хотите верьте, а хотите нет, но фразеологизм родом из Одессы. Да, этот город полон мифов и легенд, особенно легенд лингвистических: много речевых оборотов пошли именно оттуда. Правда, источник сведений, как правило, не слишком надежный - сами одесситы.
Раньше, до появления телевизионной рекламы, люди получали информацию в основном посредством «сарафанного» радио. Все лучшие специалисты «передавались» из рук в руки и из уст в уста. Не были исключением и парикмахеры. А для того чтобы привлечь новых клиентов, брадобрею приходилось кричать, стоя у входа собственной парикмахерской: «Наше вам почтение, с кисточкой, с пальцем - девять, с огурцом - пятнадцать!» Так выглядит оригинально полная версия той фразы, от которой осталось приветствие. Приступим к толкованию частей.
Как известно, раньше парикмахеры не только стригли, но и брили. Делали они это опасными лезвиями и с клиентом особенно не церемонились: могли, например, засунуть ему палец в рот, чтобы лучше выполнить свою работу. Не спешите морщиться, ибо в те далекие времена парикмахер еще выполнял функции зубного врача, поэтому никого не передергивало от того, что он лез руками человеку в рот. Это было Конечно, геля для бритья тоже пока не придумали, поэтому брили обычным мылом, а чтобы его нанести на щеки, использовали кисточку или помазок.
Значение фразеологизма «Наше вам с кисточкой» проясняется, но это еще не конец истории. Двигаемся далее.
Здесь тоже нет никакой загадки. Чтобы человека побрить как следует, надо было оттопырить его щеку. Это можно было сделать пальцем, а можно было сделать огурцом. Огурцом дороже, потому что парикмахер же не будет использовать один овощ для всех клиентов. Это негигиенично даже с точки зрения тех времен. А раз так, то клиент платит еще и за огурец.
Что и сказать, речевой оборот «Наше вам с кисточкой» (происхождение это подтверждает) очень интересен с точки зрения истории.
Теперь речь пойдет не о парикмахерах, а о гонцах. В стародавние времена гонцы были обязаны носить шапочки с кисточкой из меха. Когда они прибывали в пункт назначения, то снимали шапку перед хозяином и низко кланялись ему, выражая таким образом глубокое почтение.
Как видно, обе версии настаивают на почтении человека, совершающего определенное действие с кисточкой. Ясное дело, что парикмахер безмерно уважает клиента, но также и гонец уважает того, кому он привез хорошие или дурные вести. В любом случае оборот «Наше вам с кисточкой» (значение фразеологизма понимается лучше через призму истории) совсем не тривиален.
Это трудный вопрос, но одно ясно наверняка: разговорный язык стремится к экономии выразительных средств. Если можно так сказать, письменный язык любит простор, а устный старается реализовать себя на максимально узком пространстве. Поэтому с течением времени от длинных пословиц остаются наиболее емкие части. Например, всем известна пословица «голод не тетка». Но мало кто знает, что это только часть присказки, а полностью она звучит так: «Голод не тетка, пирожка не поднесет». В принципе, видно, что смысл не изменился.
Но иногда пословицы и поговорки теряют такие детали, без которых уже нельзя установить исконного содержания, о чем вообще речь и по какому случаю. К этой же группе и относится значение фразеологизма «Наше вам с кисточкой». Устойчивое словосочетание потеряло в процессе исторического развития слово «почтение» и всю вторую часть. И этот «гость из прошлого» совершенно нераспознаваем в современных условиях. Но не для наших читателей. Они-то теперь понимают значение фразеологизма «Наше вам с кисточкой».
Для тех, кто не понял и кому ничего не дал исторический экскурс, поясняем: на самом деле странное для современного уха сочетание слов означает шутливое приветствие, как правило, адресованное хорошо знакомому человеку. Вряд ли кто-то позволит себе вольности с незнакомцем.
Даже когда речевой оборот «Наше вам с кисточкой» (значение фразеологизма было чуть выше рассмотрено) не кажется таким уж темным, современный человек предпочитает более распространенные формы приветствия. А это потому, что люди ведь не сами с собой здороваются. Если другой человек не поймет шутливости тона или к чему высказывание относится, красота жеста будет потеряна. Здесь каждый решает сам вопрос уместности того или иного высказывания.
Но стоит помнить: выражение «Наше вам с кисточкой» - это неформальное приветствие, которое можно допустить, только если обращаются к другу или приятелю - человеку, хорошо знакомому. В остальных же случаях можно попасть в неловкое положение. Вообще, язык - тонкая материя. В нем расстановка сил во многом зависит от контекста и языковой ситуации.